失礼 - shitsurei - подробная информация о слове или выражении |
>>> (16300) 失礼 [shitsu.rei2] — невежливость, грубость, нарушение этикета; -na невежливый; -shimasu прошу прощения; до свидания (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (822) 無礼 [bu.rei1] — невежливость; -na ~ (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 着流し[のまま]で失礼します. — извините за мой костюм. > 留守にして失礼しました. — мне очень жаль, что я не был дома, когда вы пришли; > 玄関先で失礼します. — простите, что я задерживаюсь (стою) в дверях. > 御見立てするはずですが急用のため失礼します. — я хотел вас проводить, но у меня спешное дело, извините, не смогу. > 御不沙汰打過ぎ失礼致しました. — прошу прощения за долгое молчание. > 失礼を顧みず…する. — позволить себе, иметь дерзость сделать что-л.; > 失礼ながら…,. — 失礼ですが… извините, но…; > 失念して失礼しました. — извините, что я забыл. > 前の日曜は不在で失礼しました. — прошу извинить (сожалею), что в прошлое воскресенье я не был дома; > 先日失礼致しました. — приветствие при скорой повторной встрече (букв. в прошлый раз я допустил невежливость); > 先日失礼[いたしまして]. — прошу извинить за давешнее… (форма приветствия при следующей встрече). > 何のお愛想もなく失礼しました. — извините моё недостаточное внимание к вам; > 今日は失礼させてもらいます. — извините меня на сегодня [, я не приду]; > 一寸失礼したいと言っています. — он говорит, что просит отпустить (освободить) его на некоторое время; > では失礼. — до свидания. > ちょっと失礼[します]. — извините меня, я на минутку; > そんな事をしたら失礼に当たる. — это было бы нетактично (невежливо); > それではこれで失礼します. — ну, я должен идти (проститься). > さ、失礼いたします. — разрешите откланяться, позвольте мне уйти; > これは失礼しました。―いいえ、どう致しまして. — извините! – Ничего, ничего, пожалуйста. |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|