帰る - kaeru - подробная информация о слове или выражении

>>> (14000) [kaeru1] — возвращаться [домой] (G) (I) (W) (goo)


Омофоны

>>> (20300) える [kaeru0] — менять; пересматривать (G) (I) (W) (goo)
>>> (9160) [kaeru0] — лягушка; (G) (I) (W) (goo)
>>> (788) [kaeru1] — возвращаться к чему-л.; быть отданным обратно (G) (I) (W) (goo)
>>> (674) える [kaeru0] — обменивать, конвертировать (G) (I) (W) (goo)
>>> (447) える [kaeru0] — заменять что-л. (G) (I) (W) (goo)


Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 長/ナガ/の旅路を終って帰る. — вернуться из долгого путешествия;
> 錦を着て故郷に帰る,. — 故郷ににしきを飾る обр. вернуться в родные места с почётом (букв. в парче);
> 遅くとも月曜日までには帰る. — я вернусь самое позднее в понедельник.
> 訪ねた友人が急病だったのでその儘帰る訳にも行かなかった. — я нашёл своего друга серьёзно больным и не мог оставить его и уйти.
> 直に帰るより仕方がない. — ничего не остаётся как немедленно уйти [домой];
> 田舎へ帰る. — возвратиться на родину (в родную деревню);
> 正気に帰る. — приходить в сознание;
> 止めるのを振り捨てて帰る. — уйти, отказавшись остаться;
> 本心に立ち帰る. — опомниться, прийти в себя.
> 月を踏んで帰る.обр. возвращаться домой при лунном свете;
> 旅先から帰る. — вернуться из путешествия.
> 手を空しくして帰る. — вернуться с пустыми руками;
> 彼の帰る模様が見えない. — нет никаких признаков его возвращения; не похоже, что он скоро вернётся.
> 平静に帰る. — восстановить (вернуть себе) спокойствие;
> 帽子を忘れて帰るとはそそっかしい男だ. — какой разиня! ушёл домой, забыв шляпу.
> 帰るという命令. — приказ возвращаться возвращении);
> 家へ帰る途中病気の友人を見舞うつもりだ. — по дороге домой я навещу моего больного приятеля;
> 家へ帰る. — вернуться домой;
> 大手を振って帰る. — возвращаться с триумфом.
> 夕に星をいただいて帰る. — возвращаться домой затемно;
Категории
- Глаголы 1-го спряжения
- jlpt-n5
- Головнин урок 8



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение