帰る - kaeru - подробная информация о слове или выражении |
>>> (14000) 帰る [kaeru1] — возвращаться [домой] (G) (I) (W) (goo) Омофоны >>> (20300) 変える [kaeru0] — менять; пересматривать (G) (I) (W) (goo) >>> (9160) 蛙 [kaeru0] — лягушка; (G) (I) (W) (goo) >>> (788) 返る [kaeru1] — возвращаться к чему-л.; быть отданным обратно (G) (I) (W) (goo) >>> (674) 換える [kaeru0] — обменивать, конвертировать (G) (I) (W) (goo) >>> (447) 代える [kaeru0] — заменять что-л. (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 長/ナガ/の旅路を終って帰る. — вернуться из долгого путешествия; > 錦を着て故郷に帰る,. — 故郷ににしきを飾る обр. вернуться в родные места с почётом (букв. в парче); > 遅くとも月曜日までには帰る. — я вернусь самое позднее в понедельник. > 訪ねた友人が急病だったのでその儘帰る訳にも行かなかった. — я нашёл своего друга серьёзно больным и не мог оставить его и уйти. > 直に帰るより仕方がない. — ничего не остаётся как немедленно уйти [домой]; > 田舎へ帰る. — возвратиться на родину (в родную деревню); > 正気に帰る. — приходить в сознание; > 止めるのを振り捨てて帰る. — уйти, отказавшись остаться; > 本心に立ち帰る. — опомниться, прийти в себя. > 月を踏んで帰る. — обр. возвращаться домой при лунном свете; > 旅先から帰る. — вернуться из путешествия. > 手を空しくして帰る. — вернуться с пустыми руками; > 彼の帰る模様が見えない. — нет никаких признаков его возвращения; не похоже, что он скоро вернётся. > 平静に帰る. — восстановить (вернуть себе) спокойствие; > 帽子を忘れて帰るとはそそっかしい男だ. — какой разиня! ушёл домой, забыв шляпу. > 帰るという命令. — приказ возвращаться (о возвращении); > 家へ帰る途中病気の友人を見舞うつもりだ. — по дороге домой я навещу моего больного приятеля; > 家へ帰る. — вернуться домой; > 大手を振って帰る. — возвращаться с триумфом. > 夕に星をいただいて帰る. — возвращаться домой затемно; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|