入る - hairu - подробная информация о слове или выражении |
>>> (31000) 入る [hairu1] — входить; вступать (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (2510) 外出 [gai.shutsu0] — выход из дома, прогулка; -suru входить на улицу (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово >>> 大学に入ったばかりだから、十八歳でしょう [daigaku ni haitta bakari da kara, juuhachisai deshou] — так как он только поступил в институт, ему, вероятно, 18 лет. (G) (I) (W) (goo) >>> 梅雨に入る [tsuyu ni hairu] — начинается сезон дождей (G) (I) (W) (goo) >>> 気に入る [ki ni iru] — нравится (G) (I) (W) (goo) Дополнительные примеры > 風が入る様に. — для доступа воздуха; > 電気技手になるならこの学校へ入るのが一番手っ取り早い. — поступление в эту школу — самый быстрый способ стать электротехником; > 鉄道線路に立ち入るべからず. — «хождение по путям воспрещается»; > 重病に落ち入る. — тяжело заболеть; > 過去を清算して新生活に入る. — похоронить прошлое и начать (вступить в) новую жизнь. > 進級の選に入る. — быть намеченным к повышению; > 身も魂も消え入る思いがする. — быть убитым горем. > 視界に入る. — попадать в поле зрения; > 表口から入る. — войти с улицы (с парадного). > 芝生に立ち入る. — ходить по газону (по траве); > 群衆の中へ分け入る. — пробираться (протискиваться) через толпу; > 総論から各論に這入る. — идти от общего к частному; от общих положений (принципов) переходить к деталям. > 総論から各論に入る. — переходить от общего к частностям. > 絶え入るばかりに泣く. — реветь чуть не до потери сознания. > 立ち入るべからず. — «вход воспрещён»; > 病院に入る. — ложиться в больницу; > 疲れて寝床に入る. — лечь усталым; > 物事は自分の気に入るようにばかりいくものではない. — не все и не всегда бывает так, как этого хочется. > 無用の者入るべからず. — без дела не входить; > 無用の者入るべからず. — «без дела не входить»; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|