外 - soto - подробная информация о слове или выражении |
>>> (32300) 外 [soto1] — -ni -de --wa снаружи, на улице (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово >>> 外敵の侵入を防ぐ [gaiteki no shinnyuu wo fusegu] — предотвращать вторжение врага (G) (I) (W) (goo) >>> 外に出る [soto ni deru] — выходить на улицу (G) (I) (W) (goo) Дополнительные примеры > 黙って外出してはならない. — нельзя выходить не говоря ни слова (не предупреждая, не спросись); > 魂/タマシイ/天外に飛ぶ. — чувствовать себя на седьмом небе; > 骨が外れた. — кость вывихнута; > 驚くの外はない. — остаётся только удивляться; > 馬銜を外す. — разнуздать (лошадь). > 馬具を外す. — распрягать (рассёдлывать) [лошадь]. > 首相と外相を兼ねる. — занимать пост (нести обязанности) премьер-министра и министра иностранных дел. > 飯は外で食う. — обедать (столоваться) вне дома; > 靴の外上がるべからず. — «в обуви входить не разрешается»; > 障子を外す. — снять (вынуть) сёдзи из пазов; > 除外例を設ける. — установить исключение. > 院の内外. — в парламенте и вне парламента; > 門の外に立つ. — стоять за (перед) воротами; > 門の外/ソト/. — за воротами (на улице); > 門の内外に. — за воротами и перед ними. > 鐙を外す. — вынуть ногу из стремени. > 鎖を外す. — расковать кого-л.; снять с кого-л. цепи, освободить кого-л. от цепей; > 部外の者. — посторонние (для данного учреждения). > 郊外へ出て見るとまたちょっと気分が違う. — за городом иначе дышится. > 郊外に住む. — жить за городом; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|