客 - kyaku - подробная информация о слове или выражении

>>> (77500) [kyaku0] — гость; посетитель, визитёр; перен. связ. приём гостей; -wosuru приглашать (принимать) гостей, устраивать приём;; клиент; покупатель; посетитель (напр. ресторана, выставки и т. п.); жилец (в гостинице); зритель (в театре и т. п.); пассажир (в вагоне, в такси и т. п.); пациент (в больнице и т. п.);; второстепенное (G) (I) (W) (goo)


! Похожие слова

>>> (17200) [mei.waku1] — беспокойство, стеснение, тягость; -na обременительный, хлопотный; неприятный; -suru беспокоиться; испытывать стеснение; -ni naru оставлять беспокойство (хлопоты); стеснять, мешать; (G) (I) (W) (goo)


Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 黄泉の客となる. — отправиться на тот свет (в царство теней).
> 高い観客層. — квалифицированная аудитория.
> 食客を置く. — иметь иждивенцев (приживальщиков, нахлебников).
> 電車は乗客が溢れている. — трамвай битком набит [пассажирами];
> 遠来の客. — посетитель (гость) издалека (из-за границы).
> 通路こも客が一杯だった. — даже в проходах было полно публики.
> 途中で乗客を乗せる. — подсадить пассажира по дороге;
> 賄いの客. — столующийся, столовник;
> 観客の涙を絞る. — вызвать слёзы у зрителей;
> 観光客が落として行った金. — деньги, оставленные туристами;
> 相宿の客. — сожитель (по комнате, номеру).
> 異境の客となる. — жить на чужбине;
> 珍客の持てなしで大騒動だった. — с приёмом редкого гостя была масса хлопот.
> 珍しいお客きんが来た. — редкий гость пришёл (о давно не приходившем госте);
> 毎日何万という乗客がこの駅から吐き出される.обр. ежедневно с этой станции устремляются десятки тысяч пассажиров;
> 歓迎される客. — желанный гость;
> 来客への手前. — в присутствии гостей;
> 来客は帰って行った. — гости разошлись;
> 最近友人の来客があった. — недавно меня навестил (у меня был в гостях) друг.
> 最前部の客車から発火した. — пожар начался с первого вагона;
Категории
- куча2



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение