詰める - tsumeru - подробная информация о слове или выражении |
>>> (3310) 詰める [tsumeru2] — wo- набивать, наполнять чем-л.; вкладывать (патрон в ружьё); класть (ставить, садиться) близко друг к другу; укорачивать; сокращать, урезать; заводить в тупик, прижимать к стене; заниматься вплотную чем-л.; ga- служить, ходить на службу; как 2-й компонент сложн. гл. указывает на непрерывность действия: (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 餡を入れる(詰める). — делать начинку из красной фасоли; > 頭に詰める. — вбить в голову; > 鞄に詰める. — класть (укладывать) в чемодан; > 鑵に詰める. — положить (упаковать) в банку. > 論じ詰めるとこうなる. — в заключение, дело обстоит так; в заключение можно сказать следующее. > 箱に入れる(詰める). — упаковывать (укладывать) в ящик (коробку и т. п.); > 着物の丈を詰める. — укорачивать кимоно; > 王を詰める. — сделать мат королю (в шахматах); > 王を詰める. — сделать мат [королю]. > 煎じ詰めると. — в конечном счёте; коротко говоря. > 煉瓦を敷き詰める. — мостить кирпичом (дорогу и т. п.); > 泣き詰める. — всё время плакать, плакать не переставая; > 氷に詰める. — укладывать со льдом (рыбу, овощи); > 暮らしを詰める. — сокращать расходы на жизнь; > 暮しを切り詰める. — урезывать расходы на жизнь, экономить; > 庭に砂利を敷き詰める. — усыпать весь двор гравием. > 席を詰める. — сидеть тесно; потесниться; заполнять места; > 帆を詰める. — убавлять парусов, убирать паруса; > 女を思い詰める. — сгорать от любви к женщине. > 因緑を突き詰める. — проследить связи чьи-л.; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|