段 - dan - подробная информация о слове или выражении |
>>> (62100) 段 [dan2] — ступень[ка]; ступени, лестница;; горизонтальная строка в алфавите годзюо́на;; столбец (в яп. печати);; глава, пассаж (романа); акт, сцена (пьесы);; спорт. разряд;; связ. степень, интенсивность;; связ. обстоятельство; no- -ninaruto когда [дело] доходит до…; (G) (I) (W) (goo) Омофоны >>> (18000) 壇 [dan1] — трибуна; кафедра; эстрада, возвышение, помост;; уст. земляной жертвенник. (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово >>> 階段を上がる [kai.dan. wo. agaru] — подниматься по лестнице (G) (I) (W) (goo) >>> 階段を下りる [kai.dan. wo. oriru] — спускаться по лестнице (G) (I) (W) (goo) Дополнительные примеры > 高次の段階. — высокая ступень. > 騒音は段々激しくなった. — шум становился все громче. > 食べる方はどう算段しよう. — как мы сумеем прокормиться? > 飛んでもない値段. — дикая (баснословная) цена; > 階段を上がる. — подниматься по лестнице; > 階段の上がり降りで疲れる. — уставать от хождения вверх и вниз по лестнице. > 陋劣な手段を弄する. — подло поступить в отношении кого-л.; сделать гадость кому-л. > 金を算段する. — раздобыть денег; > 適当な手段を講じる. — принять надлежащие меры; > 過激な手段. — крайние меры; > 至当な値段. — приемлемая цена. > 考えっく限りのあらゆる手段を試みる. — использовать все средства, какие можно придумать (какие придет в голову); > 素人刈りで段だらの頭. — голова, неровно подстриженная из-за неопытности парикмахера; > 私は階段を降りるはずみに足をすべらした. — сходя с лестницы я поскользнулся. > 私の新著はまだ発売という段取りには行かない. — моя новая книга пока ещё не поступила в продажу. > 破格の値段で提供する. — продавать по исключительно низким ценам (с большой скидкой); > 眼玉が飛び出るような値段. — такая цена, что глаза на лоб лезут. > 無理算段して五万円の金をこしらえる. — с невероятным трудом собрать 50 000 иен. > 滅茶な値段. — непомерная цена; > 段違いの平行棒. — разновысокие брусья. |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|