中途 - chuuto - подробная информация о слове или выражении |
>>> (30600) 中途 [chuu.to0] — полпути; -de на полпути; прям. и перен. на полдороге; (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 時間が中途半端だ. — время неподходящее (может быть поздно или рано для чего-л.); > 中途退学した青年. — молодой человек с незаконченным образованием. > 中途半端にして置く. — оставить что-л. сделанным наполовину, недоделать (работу и т. п.); > 中途半端な物. — ни то ни сё, серёдка на половинку; > 中途半端な手段. — половинчатые меры; > 中途半端な人間. — малообразованный человек; человек без определённых взглядов (принципов) ; > 中途で退学する. — бросить школу (не окончив курса обучения). > 中途でよすのはうそだ. — бросать на полпути не стоит. > 中途でやめる. — бросить что-л. сделанным наполовину, недоделать до конца; > あの男は中途半端な事はしない. — он во всём доходит до конца, он всё доводит до конца. |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|