中途 - chuuto - подробная информация о слове или выражении

>>> (30600) [chuu.to0] — полпути; -de на полпути; прям. и перен. на полдороге; (G) (I) (W) (goo)



Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 時間が中途半端だ. — время неподходящее (может быть поздно или рано для чего-л.);
> 中途退学した青年. — молодой человек с незаконченным образованием.
> 中途半端にして置く. — оставить что-л. сделанным наполовину, недоделать (работу и т. п.);
> 中途半端な物. — ни то ни сё, серёдка на половинку;
> 中途半端な手段. — половинчатые меры;
> 中途半端な人間. — малообразованный человек; человек без определённых взглядов (принципов) ;
> 中途で退学する. — бросить школу (не окончив курса обучения).
> 中途でよすのはうそだ. — бросать на полпути не стоит.
> 中途でやめる. — бросить что-л. сделанным наполовину, недоделать до конца;
> あの男は中途半端な事はしない. — он во всём доходит до конца, он всё доводит до конца.
Категории
- куча3



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение