先 - saki - подробная информация о слове или выражении |
>>> (503000) 先 [saki0] — раньше; первенство; будущее, продолжение (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (28500) 以前 [i.zen1] — тому назад; до; -ni раньше, прежде (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово >>> 多分石山先生は来年ロシアで日本語を教えることになるでしょう [tabun ishiyama sensei wa rainen roshia de nihongo o oshieru koto ni naru deshou] — кажется, всё получится так, что в следующем году Исияма-сэнсэй будет преподавать японский язык в России. (G) (I) (W) (goo) Дополнительные примеры > 鼻の先に. — перед самым носом; > 鳥の啼くのは春の来る先触れだ. — пение птиц — признак наступающей весны. > 頭のぎりぎりから爪先まで. — с головы до ног. > 頭から爪先まで. — от головы до пят; > 頭[のてっぺん]から[足の]爪先まで. — с головы до ног; > 連合いに先立たれる. — пережить мужа (жену). > 賃金先取りの仕事をする. — отрабатывать [полученный ранее] аванс. > 費用が先決問題だ. — прежде всего надо решить вопрос о расходах. > 議論の鋒先を鈍らせる. — парировать доводы противника в споре; > 論難の太刀先がにぶる. — обр. спор затух. > 論点の先取(窃取). — лог. petitio pricipii (лат.; аргумент, основанный на выводе из положения, которое само ещё требует доказательства); > 話の先. — продолжение рассказа; > 親に先立つ. — умереть раньше родителей; > 親が子より先に死ぬのが順だ. — в порядке вещей, что родители умирают раньше своих детей. > 行列の先を切る. — пересечь улицу перед носом шествия. > 行先は北毎道か、将又九洲か. — кто-л. едет не то на Хоккайдо, не то на Кюсю; > 行く先はどこですか. — куда вы идёте (едете, направляетесь)?; > 行く先なし. — некуда пойти, некуда деваться; > 行く先々でもてる. — большой успех всюду, куда попадаешь (в поездке); > 行き先不明. — см. ゆくえふめい. |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|