焼け - yake - подробная информация о слове или выражении

>>> (12000) [yake1] — отчаяние; -ninaru приходить в отчаяние; -ni в отчаянии, с отчаянием;;: -ni отчаянно, ужасно; (G) (I) (W) (goo)


! Похожие слова

>>> (7940) [zetsu.bou0] — отчаяние (G) (I) (W) (goo)


Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 角張って日焼けした顔. — широкое загорелое лицо;
> 着物の焼け焦がしをこしらえる. — прожечь платье.
> 真っ黒に焼けた. — дочерна загорелый;
> 真っ赤に焼けた. — раскалённый докрасна;
> 焼け野の雉子/キギス/夜の鶴. — фазан на выжженном поле (спасающий птенцов из гнезда) и цапля ночью (прикрывающая своими крыльями птенцов от холода — образцы самоотверженной материнской любви);
> 焼け跡の用心.погов. мёртвому припарки (букв. осторожность [с огнём] на пожарище);
> 焼け穴が出来た. — прожгло (напр. платье).
> 焼け木杭に火がついた.обр. потухший огонь разгорелся снова (о вновь вспыхнувшей любви).
> 焼け太りということがある.погов. случается, что после пожара богатеют (т. е. несчастье может смениться благополучием).
> 焼け付くような太陽. — палящее солнце.
> 焼けて灰になる. — сгореть дотла;
> 日に焼けて黒くなる. — загореть;
> 日に焼けて赤銅色になる. — стать бронзовым от загара.
> 日に焼けて真黒になる. — стать чёрным от загара;
> 日に焼けた. — загорелый;
> 小麦色に焼ける. — подрумяниться (напр. о хлебе); загореть (о коже).
> 子供が焼け死ぬ所を助けた. — спас ребёнка из огня;
> 作宵夕焼けがした. — вчера был красный закат.
> 丸焼けに会う. — стать погорельцем.
> ほんとに世話の焼ける人たちだ. — сколько беспокойства эти люди мне доставляют!; сколько надо возиться с этими людьми!;
Категории
- куча3



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение