留守 - rusu - подробная информация о слове или выражении |
>>> (2010) 留守 [ru.su1] — отсутствие; пребывание вне дома (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (2770) 欠席 [kes.seki0] — неявка, отсутствие; -suru не являться, пропускать (занятия и т.п.) (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово >>> 留守にする [rusu ni suru] — отсутствовать (G) (I) (W) (goo) Дополнительные примеры > 留守中仕事を見て下きい. — присмотрите за работой, пока меня не будет; > 留守中. — во (за) время отсутствия [дома]; > 留守を預かる(守る). — присматривать (следить) за домом [в отсутствие хозяев]; > 留守を預かる. — смотреть за домом в отсутствие хозяев; > 留守をつかう. — сказаться отсутствующим; > 留守にして失礼しました. — мне очень жаль, что я не был дома, когда вы пришли; > 昨日は折角訪ねてくれたのに留守をして失敬した. — к сожалению, (так жаль, что) меня не было дома когда вы вчера ко мне заходили; > 彼は大阪へ出掛けて留守だ. — его нет — он уехал в Осака; > 彼に留守を頼んで外出した. — я ушёл, попросив его присмотреть за домом: я ушёл, оставив дом на его попечение; > 伊藤君の留守に行ってお母きんに散々こぼきれた. — не застав Ито дома, я вынужден был выслушать бесконечные жалобы его матери. > 二日三日留守にします. — я уезжаю на два-три дня; > 主人は留守勝ちです. — хозяина большей частью нет дома; > その日は留守だった. — в тот день меня не было дома; > ◇鬼の留守に洗濯. — когда нет кота, мышам раздолье (букв. стирка в отсутствие чертей); > Aが居留守を使う. — А. просит сказать, что его нет дома. |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.