意地 - iji - подробная информация о слове или выражении

>>> (2460) [i.ji2] — характер, нрав; сила воли; самолюбие; упрямство (G) (I) (W) (goo)


! Похожие слова

>>> (12600) [sei.kaku0] — характер (G) (I) (W) (goo)

Омофоны

>>> (72300) [i.ji1] — поддержка; поддержание, сохранение;; -suru поддерживать; сохранить. (G) (I) (W) (goo)


Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 食い意地が張っている. — быть прожорливым; есть так, что за ушами трещит.
> 意地悪そうに. — злобно; злорадно;
> 意地悪い雨. — дождь, который идёт как назло.
> 意地悪い事を言う. — злобствовать; говорить колкости;
> 意地悪い事をする. — делать [на]зло кому-л.; плохо обращаться с кем-л.;
> 意地を通す. — настоять на своём;
> 意地を通す. — настаивать на своём, проводить (гнуть) свою линию;
> 意地を張る. — упрямиться, упорствовать;
> 意地をつける. — подстрекать кого-л.;
> 意地の悪い質問. — каверзный вопрос;
> 意地の悪い. — см. идзи-варуй;
> 意地にもいやながらやりとげる. — сделать что-л. против своей воли (вопреки своему желанию);
> 意地として. — из самолюбия;
> 意地ずくで. — со злости, по злобе;
> 彼は意地一つで持っているのだ. — он держится только усилием воли;
> 彼はとめるとかえって意地になる. — когда его останавливаешь, он, наоборот, ещё больше упрямится;
> 底意地が悪い. — быть злым по [своей] натуре (природе); быть испорченным до мозга костей.
> まあ意地わるね!. — а) не дразните меня!; не смейтесь надо мной!; б) не льстите мне!;
> ◇意地を張る. — упрямиться;
> ◇意地が穢い. — быть обжорой.
Категории
- куча2



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение