随分 - zuibun - подробная информация о слове или выражении |
>>> (7230) 随分 [zui.bun1] — порядком, весьма и весьма, очень; -na ужасный, изрядный (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 随分育ったね、お前は. — как ты вырос!; > 随分疲れた. — порядком устал; > 随分沢山な. — уйма, масса чего-л.; > 随分気の毒な目に会ったものだ. — ему пришлось очень трудно; он много перенёс (выстрадал); > 随分寒い. — очень холодно; > 随分吹く男だね. — он большой хвастун; > 随分な重き. — большой вес, большая тяжесть; > 随分な男だ. — ирон. хорош, нечего сказать! > 金銭上の事ではこれまで随分あの人に奉公をした. — я оказал ему немало услуг в денежных делах; > 彼は随分難儀だったに違いない. — он, по-видимому, хлебнул много горя. > 彼は随分経験はしたが矢張り賢くはならない. — он много испытал, но всё-таки не поумнел. > 彼は随分泳ぎの上手です. — он прекрасный пловец, он великолепно плавает. > 君も随分罪なことをした. — и ты тоже поступил очень дурно; > その一日は随分長かった. — этот день тянулся ужасно долго; > しばらく見ないでいる内に随分大きくなったね. — как ты вырос за то время, что я тебя не видел; > この建物は随分くたびれて見える. — это здание выглядит довольно ветхим. > この子を育てあげるまでには随分と苦労をしましたよ. — чего только я не натерпелась, пока вырастила этого ребёнка; > この外套は随分奉公した. — это пальто хорошо послужило. > きっきから随分待っていたのだ. — я жду вас уже довольно долго. > あら随分だわ. — это уж слишком!, это уж чересчур!; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|