張る - haru - подробная информация о слове или выражении

>>> (3860) [haru0] — переходн.: растягивать; натягивать; покрывать чем-л.; ставить (ставку); держать, вести, устраивать; неперходн.: вздуваться, пухнуть; быть высоким (о ценах и т.п.); быть покрытым; (G) (I) (W) (goo)


Омофоны

>>> (28700) [haru] — наклеивать; (G) (I) (W) (goo)
>>> (14900) [haru1] — весна (G) (I) (W) (goo)


Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 鬢太を張る.прост. залепить пощёчину;
> 驚きの目を見張る. — широко открыть глаза от удивления;
> 饗宴を催す(張る). — устроить банкет, дать обед;
> 障子を張る. — оклеивать сёдзи бумагой;
> 陣営を張る. — стать лагерем, разбить лагерь.
> 門戸を張る.обр. а) иметь красивый дом; б) жить в прекрасном доме;
> 門前雀羅を張る.кн. обр. быть заброшенным, никем не посещаться (букв. у ворот [можно] растянуть сеть для ловли птиц).
> 長夜の宴を張る. — прокутить всю ночь;
> 鉄道網を張る. — построить сеть железных дорог.
> 鉄条網を張る. — ставить проволочные заграждения.
> 野陣を張る. — располагаться (стоять) биваком.
> 酒宴を張る. — устраивать банкет (пирушку).
> 逃げを打つ(張る). — улизнуть; увильнуть, уклониться.
> 賀筵を張る. — устраивать банкет (званый обед).
> 警戒線を張る. — устанавливать [полицейский] кордон; воен. выставлять линию охранения.
> 警戒網を張る. — выставлять полицейский кордон; воен. выставлять охранение; ставить охрану.
> 論陣を張る. — стоять [твёрдо] на своём, упорствовать.
> 覚えがないと言い張る. — утверждать свою непричастность (невиновность);
> 見えを張る. — выставлять себя напоказ; быть тщеславным; быть претенциозным;
> 袖を引っ張る. — тянуть (тащить) за рукав;
Категории
- куча
- Глаголы 1-го спряжения



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение