Список статей |
-
~い (прилагательные на -И)
-
Vい+そうだ (выглядит)
-
~ところ (момент)
-
~はず (должно быть)
-
~より (чем)
-
Vあ+(さ)せられる (страдать от того, что заставляют)
-
~ても (даже если, несмотря на)
-
~ために (ради, для, из-за)
-
~上で (по, после)
-
V1+ように・・・V2 (чтобы)
-
V+ようにする (стараюсь)
-
~しか~ない (ничего, кроме)
-
~ば~ほど (чем больше, тем больше)
-
Vる / Vすи т.д. (переходные и непереходные глаголы)
-
Vあ+(ら)れる (страдательный залог)
-
Vう+ことにする (я решил)
-
Vて+いく (будет продолжаться)
-
Vて+くる (началось; продолжалось)
-
~すぎる (слишком)
-
N+にする (буду это)
-
~ようだ (похоже; похожий, словно)
-
Vあ+(さ)せる (заставлять)
-
~か(どうか)分からない (ли - не знаю)
-
なかなか~Vない (никак не)
-
Vば+いいのに (лучше бы)
-
Vないで (не сделав)
-
~らしい (похоже)
-
Vい+方 (способ)
-
とても~Vえない (совсем не)
-
~たら (если, когда)
-
Vおう+とおもう (собираюсь)
-
V+ようになる (достигнуть такого состояния, что)
-
Vい+にくい (сложно делать)
-
Vう+ことになっている (так заведено, что нужно)
-
Vう+ことになる (решено, что)
-
あの (вон тот)
-
~なる (стало)
-
Vた+ばかり (только что)
|
|
~上で (по, после)
Уровень JLPT: 2
Употребление
Глагол общий: Vた上で Существительные: Nの上で
Описание
Означает, что только после того как будет произведён глагол V (или действие, выраженное существительным), то будет то, что идёт после ue de.
Можно переводить словами «после», «как только», «по».
両親と相談した上でお返事します。 Я дам ответ после того, как посоветуюсь с родителями.
Как правило отражается смысл, что прежде, чем сделать что-то важное (часто принять решение), необходимо предварительно сделать другое обязательное действие. То есть пример выше можно литературно перевести так: «Прежде чем давать ответ, я посоветуюсь с родителями», или даже «Я должен посоветоваться с родителями, прежде чем давать ответ»
Различие между рассматриваемой конструкцией и Vte+kara следующее: первая передаёт необходимость предварительного зависимого действия, а вторая просто показывает порядок действия.
Х 私は晩御飯を食べた上で映画に行きます / Прежде чем пойти в кино, я должен съесть ужин. / (Только) после того как я съем ужин, я смогу пойти в кино
Тут нужно использовать Vte+kara, так как возможность пойти в кинотеатр никак не зависит от приёма пищи. Также поход в кинотеатр сложно назвать важным действием.
V 私は晩御飯を食べてから映画に行きます После того как съем ужин, пойду в кино.
Обратная замена ue de на Vte kara практически всегда возможна, но она изменяет смысл, убирая оттенок необходимого действия перед обязательным - просто всё превращается в отображение порядка выполнения возможно несвязанных действий.
Глагол после ue de может быть и в прошедшем времени, тогда просто речь идёт прошлом:
両親と相談した上でお返事しました。 Я дал ответ (только) после того, как посоветовался с родителями / Мне нужно было посоветоваться родителями, прежде чем давать ответ.
Существительное может быть использовано, если оно отражает действие:
話し合いの上で決めます Я приму решение (только) после совещания / консультации.
Примеры употребления
Нет примеров этой грамматики |
|