去る - saru - подробная информация о слове или выражении |
>>> (4300) 去る [saru1] — уходить; проходить; удалять; прошлый (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (6000) 引く [hiku0] — тянуть; отступать; уходить; делать скидку; (G) (I) (W) (goo) Омофоны >>> (26600) 猿 [saru1] — обезьяна (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 雄図むなしく敗れ去る. — потерпеть жестокое поражение в своих честолюбивых стремлениях. > 視界を去る. — исчезать из виду; > 表皮をとり去る. — чистить (яблоко, апельсин); сдирать кору (с дерева). > 蛮風を去る. — искоренять туземные обычаи. > 職を去る. — уйти с работы; > 節倹と吝嗇とは相去る一歩だ. — бережливость и скупость мало чем отличаются друг от друга. > 眼界を去る. — исчезнуть из чьего-л. поля зрения, пропасть (исчезнуть) из виду; > 理想を去ること甚だしい. — это очень далеко от идеала; > 爆音を轟かして飛び去る. — пронестись с гулом (о самолёте); > 汚れを去る. — счищать пятно; > 永久に去る. — покидать навсегда; > 極性を去る. — деполяризовать. > 来たるものは拒まず去るものは追わず. — погов. приходящего [хорошо] принимают, уходящего не задерживают; > 時が去るにつれて. — по мере того, как идёт время; с течением времени; > 早々に引き上げる(立ち去る). — поспешно удалиться; > 持場を去る. — уходить с поста, оставлять (покидать) пост; > 彼らの境遇は奴隷を去ること遠くない. — их положение недалеко ушло от рабства. > 左様ならとも言わずに立去る. — уйти не прощаясь (незаметно). > 妻を去る. — разойтись с женой; > 去る者は日々に疎し. — погов. с глаз долой — из сердца вон (букв. ушедший с каждым днём становится всё более чужим; об уехавшем и т. п., а тж. об умершем); |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.