KANJI.DESU.RU - Интерактивная база данных японских иероглифов
  借金 - shakkin - подробная информация о слове или выражении

>>> (8950) [shak.kin3] — долг, заём (G) (I) (W) (goo)


! Похожие слова

>>> (9310) りる [kariru0] — брать в долг; брать во временное пользование (G) (I) (W) (goo)


Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 私は借金の味を知っている. — я по опыту знаю, что значит иметь долги;
> 未済の借金. — непогашенный долг;
> 彼は借金が嵩むばかりだ. — он всё глубже и глубже залезает в долги.
> 彼には古い借金がある. — я ему давно должен.
> 山ほどある借金. — куча долгов;
> 大分借金があるので彼の財産はマイナスだ. — его состояние не покрывает огромных долгов;
> 借金取りに歩く. — обходить должников (о целью получения денег).
> 借金を蹴倒す. — разделаться с долгами без уплаты (отказавшись уплатить или сбежав).
> 借金を踏み倒して行方をくらます. — скрыться (сбежать), не заплатив долгов.
> 借金を示談にする. — приходить к компромиссу с кредитором; частично погашать долг;
> 借金を皆片付ける. — разделаться с долгами;
> 借金を奇麗にする. — расплачиваться с долгами;
> 借金を催促する. — требовать уплаты долга;
> 借金をしないでやって行くのは感心だ. — это хорошо, что ты обходишься без долгов;
> 借金はこりこりだ. — я хорошо знаю, что значит быть в долгах;
> 借金の証文. — долговая расписка;
> 借金の言い訳をする. — извиняться за неуплату долга;
> 借金の尻拭いをする. — выплачивать чужой долг.
> 借金の味がどんなものかは知っている. — что такое долги, я знаю;
> 借金で足掻きがとれない(つかない). — быть по уши (завязнуть) в долгах.
Категории
- куча2



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение
 
  Комметарии из vk
Яндекс.Метрика
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.