KANJI.DESU.RU - Интерактивная база данных японских иероглифов
  仕方 - shikata - подробная информация о слове или выражении

>>> (59700) [shi.kata0] — способ; выход (из положения) (G) (I) (W) (goo)


! Похожие слова

>>> (2650) [nou.ryoku1] — способность, умение (G) (I) (W) (goo)


Полезные выражения, содержащие это слово
Нет полезных выражений с этим словом

Дополнительные примеры

> 過ぎ去ったことは仕方がない. — что прошло, того не вернёшь.
> 腹が立って仕方がなかった. — не мог сдержать своего гнева;
> 育ちが育ちだから仕方がない. — ничего не поделаешь — он так воспитан;
> 私はそうするのはいやだが命令だから仕方がない. — не хочется мне это делать, но раз приказано, ничего не попишешь;
> 直に帰るより仕方がない. — ничего не остаётся как немедленно уйти [домой];
> 演説の仕方. — как сказать речь; манера выступать;
> 済んだ事を考えたって仕方がない. — прошлого не воротишь; что о том тужить, чего нельзя воротить;
> 済んだ事は仕方がない. — то, что сделано, не воротишь;
> 泣いたって仕方がない. — слёзы ни к чему;
> 暑くて仕方がない. — ужасно жарко; невыносимая жара!;
> 料理の仕方を教える. — учить готовить (пищу);
> 料理の仕方が悪い. — это [блюдо] плохо приготовлено;
> 性格だから仕方がない. — такой уж характер, ничего не поделаешь.
> 彼の持ち前だから仕方がない. — такой уж у него характер, ничего не поделаешь;
> 如何とも仕方がない. — ничего не поделаешь;
> 天分だから仕方がない!. — ничего не поделаешь — такая судьба.
> 命令だから仕方がない. — ничего не поделаешь — приказ!;
> 君は勉強の仕方がまちがっている. — не так надо учить [как ты учишь];
> 君に非難されても仕方がない. — [я знаю, ] ты будешь меня упрекать — что же делать!;
> 出来た事は仕方がない. — сделанного не поправишь;
Категории
- куча2



  Комментарии

   Пока никто не оставил сообщений

  Добавить комментарий

Имя
не произведена авторизация. если вы уже зарегистрировались, то авторизируйтесь, чтобы писать под своим именем и не вводить цифры.
Умнoжте пeрвую цифрy на стo: 5 х 5 =
Сообщение
 
  Комметарии из vk
Яндекс.Метрика
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.