騒ぎ - sawagi - подробная информация о слове или выражении |
>>> (14800) 騒ぎ [sawagi1] — шум;; шум, переполох;; шумиха, сенсация;; помпа; -woshite с помпой (напр. принимать кого-л.);; шумное веселье, пирушка;; (тж. постпозиционно) происшествие, инцидент, случай; (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (24400) 音 [oto2] — звук; шум (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 騒ぎを起す. — поднять шум (из-за чего-л.); вызвать переполох; > 騒ぎを大きくする. — подливать масла в огонь; > 騒ぎばかりで物にならない. — шуму много, а дела ни на грош; > 騒ぎに紛れて逃げる. — скрыться, воспользовавшись суматохой; > 騒ぎが大きくなった. — дело стало (инцидент стал) разрастаться; > 馬鹿騒ぎをやる. — кутить. > 飲めや歌えの大騒ぎ. — кутёж, пьяное веселье; > 議場は大騒ぎだった. — парламент был в большом волнении, в парламенте царило всеобщее возбуждение; > 芸者をあげてひと騒ぎする. — устраивать пирушку с гейшами; > 沸き返るような騒ぎ. — возбуждение, брожение, волнение. > 彼等は飲めや歌えの大騒ぎをした. — они пили, пели и веселились на славу; > 彼女は泣くやらわめくやら大騒ぎを演じた. — она устроила скандал со слезами и криками; > 彼女が騒ぎ立てたので他の舎生たちが目を覚ました. — её крик разбудил всех её подруг по общежитию. > 引っくりかえるような騒ぎ. — полная сумятица, совершенный переполох; > 家中上/ウエ/を下/シタ/への大騒ぎだ. — в доме всё вверх дном, в доме полный переполох; > 家の中はでんぐり返るような騒ぎだった. — в доме был полный переполох (всё было поднято вверх дном). > 大騒ぎを演じる. — поднять шум (скандал); закатить сцену; > 大騒ぎばかりで一向物にならない. — из одного крика толка не будет. > 大騒ぎで客をもてなす. — принимать гостя с большой помпой; > 大騒ぎしてやっと中へはいった. — пришлось поскандалить, а то не попали бы туда; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|
©2009-2025 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.