頂戴 - choudai - подробная информация о слове или выражении |
>>> (31900) 頂戴 [chou.dai3] — -suru брать, принимать [с благодарностью];;: wo-- разг. дайте мне что-л.;; после деепр. образует повелит. накл.:;;-suru съесть [с удовольствием]; (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (1) 撤回 [tek.kai0] — отмена;; -suru брать обратно; отменять; отказываться (от требований, обещания и т. п.). (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 頂戴物は実に調法しています. — ваш подарок очень пригодился. > 自由に頂戴します. — спасибо, я ем с удовольствием; > 聞かして頂戴. — расскажите, пожалуйста; > 明日来て頂戴. — [пожалуйста, ] приходите завтра; > 大層おいしく頂戴致しました. — это было очень вкусно; > 十分頂戴しました. — спасибо, я уже сыт. > もう十分頂戴しました、腹がはちきれそうだ. — я сыт по горло (букв. я так наелся, что живот вот-вот лопнет); > お流れ頂戴致します. — разрешите выпить из вашей чашечки. > お手頂戴. — (собаке) подай лапу!; > ◇お溢れを頂戴する. — [охотно] принимать чьи-л. милости, пользоваться чьей-л. благосклонностью; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.