山 - yama - подробная информация о слове или выражении |
>>> (29000) 山 [yama2] — гора; лес; куча, груда; рудник (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (10400) 富士山 [fu.ji.san] — гора Фудзи (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово >>> 山川は遠慮なく相談していいって約束した [yamakawa wa enryo naku soudan shite ii tte yakusoku shita] — Ямакава обещал, что с ним можно свободно советоваться. (G) (I) (W) (goo) >>> 中山さんは太りすぎている [nakayama-san wa futori sugiteiru] — Накаяма-сан слишком толстый (G) (I) (W) (goo) >>> 多分石山先生は来年ロシアで日本語を教えることになるでしょう [tabun ishiyama sensei wa rainen roshia de nihongo o oshieru koto ni naru deshou] — кажется, всё получится так, что в следующем году Исияма-сэнсэй будет преподавать японский язык в России. (G) (I) (W) (goo) >>> 私は去年の日本語のクラスにいた山川さんに会いました。ああ、あのひと、どうしていますか。 [watashi wa kotoshi no nihongo no kurasu ni ita yamakawa-sa ni aimashita; aa, ano hito, dou shiteimasu ka] — - я вчера встретился с ямакавой-сан, которая была во прошлогоднем классе по японскому. - аа, она, и как она поживает? (G) (I) (W) (goo) >>> ミルクを沢山入れたコーヒー [miruku wo takusan ireta kouhi:] — кофе с большим количеством молока (G) (I) (W) (goo) Дополнительные примеры > 食卓に御馳走が山と積んであった. — стол был уставлен яствами; > 音に聞こえし山田氏. — г-н Ямада, чьё имя столь хорошо известно; > 雨に煙る山. — горы, подёрнутые дымкой дождя. > 随分沢山な. — уйма, масса чего-л.; > 関の山. — самое большее, максимум; > 金の要る事が沢山ある. — деньги нужны на многое; > 金といってもそう沢山はない. — денег у меня не так уж много; > 適任者といえばまあ山田君あたりだろう. — лучше всех подошла бы кандидатура кого-либо вроде Яма́да. > 遠山に雪が残っている. — далеко в горах ещё остался снег; > 話の山を盛り上げる. — усиливать напряжение рассказа; > 観山という号. — псевдоним «Кандза́н»; > 葷酒山門に入/ハイ/るを許さず. — «не разрешается вносить лук и спиртные напитки на территорию храма». > 落葉散り敷く山路. — горная дорога, усыпанная опавшими листьями. > 荷を山と積んだ車. — телега, нагружённая доверху; > 色々の御馳走を沢山乗せてある食卓. — стол, заставленный всякими яствами (угощениями), богато накрытый стол; > 船頭多くして船山に上る. — посл. у семи нянек дитя без глазу (букв. когда лодочников много, лодка лезет на гору). > 翠したたる山々. — кн. горы, покрытые молодой зеленью; > 群峰を抜く高山. — вершина, вздымающаяся выше всех остальных; > 縹渺たる連山. — теряющиеся вдали горы, подёрнутые дымкой горы; > 私も行きたいのは山々ですが…. — я тоже очень хочу пойти, но … |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|