切る - kiru - подробная информация о слове или выражении |
>>> (5160) 切る [kiru1] — резать; рубить; стричь (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (465) 断つ [tatsu1] — резать, отрезать; прерывать, прекращать; отказываться, воздерживаться (от употребления чего-л.); (G) (I) (W) (goo) Омофоны >>> (15500) 斬る [kiru1] — отрубать (голову); зарубить (человека) (G) (I) (W) (goo) >>> (5460) 着る [kiru0] — одевать (одежду, как правило на часть тела от пояса до шеи) (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово >>> 指を切る [yubi wo kiru] — порезать палец (G) (I) (W) (goo) Дополнительные примеры > 髻を切る. — постричься (в монахи, в монахини). > 髪を根元から切る. — остричься наголо. > 骨牌を切る. — тасовать карты. > 首を叩き切る. — отрубить голову кому-л., обезглавить кого-л. > 首をちょん切る. — снести голову с плеч. > 音節に切る. — разделять на слоги; произносить по слогам. > 電路を切る. — размыкать цепь, выключать ток. > 電話を切る. — а) вешать трубку; б) разъединять; > 難局を乗り切る. — обр. выйти из трудного положения. > 関係を断ち切る. — прерывать сношения, порывать с кем-л. > 鎌で水を切る. — погов. решетом воду носить (букв. серпом воду резать); > 金片を切る. — сорить деньгами. > 部屋の一部を仕切る. — отгородить часть комнаты перегородкой; > 通りを横切る時は両方をよく見なさい. — переходя улицу, внимательно смотрите по сторонам; > 追い腹を切る. — делать харакири вслед за смертью своего господина. > 身銭を切る. — платить из своего кармана. > 質聞を打ち切る. — прекращать вопросы. > 話の口を切る. — начать разговор; > 詰め腹を切る. — покончить самоубийством под давлением; перен. уйти с работы под нажимом. > 言葉を切る. — оборвать разговор; |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.