余り - amari - подробная информация о слове или выражении |
>>> (22800) 余り [amari] — излишек, избыток; остаток; -ni слишком, чересчур, очень; (G) (I) (W) (goo) ! Похожие слова >>> (52000) 余裕 [yo.yuu0] — излишек; спокойствие; свобода (духовная, творческая); свободное пространство; достаток (G) (I) (W) (goo) Омофоны >>> (841000) あまり [amari] — излишек, избыток; остаток;; -no излишний, избыточный; (G) (I) (W) (goo) Полезные выражения, содержащие это слово Нет полезных выражений с этим словом Дополнительные примеры > 酩酊の余り前後を忘れた. — он напился до бесчувствия. > 酔狂の余りしくじりをやる. — буянить в пьяном виде. > 苦しさの余りのた打ち回る. — биться (корчиться) в муках. > 空腹の余り. — от голода; > 百円余り. — свыше ста иен. > 憎みても余りある罪. — гнусное (отвратительное) преступление; > 憎みてもなお余りあり. — ненавидеть до глубины души; > 感激の余り. — в глубоком волнении; от наплыва чувств; > 悲しさの余り気が狂った. — от горя он помешался; > 悔しきの余り. — с досады, со зла; назло; > 得意の余り. — преисполненный гордости (самодовольства); > 徒然の余り. — от скуки. > 彼は嬉しさの余り逆上した. — он был вне себя от радости; > 彼は余り人と交際しない. — он мало с кем встречается, он живёт замкнуто; > 彼はくやしさの余り発狂しかけた. — обр. он с ума сходил от досады. > 彼の長所は短所を補って余りある. — его достоинства с избытком покрывают его недостатки; > 彼の死は惜しみてもなわ余りある. — его смерть не может быть достаточно оплакана; > 彼と同行は余り好ましくない. — мне не очень улыбается идти с ним. > 嬉しさの余り. — вне себя от радости; > 嫉妬の余り. — в порыве ревности. |
|
Комментарии |
Пока никто не оставил сообщений |
Добавить комментарий |
|
©2009-2024 Kanji DB Engine. Version 0.7 Beta.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.
Текущая версия гарантированно совместима только с Mozilla Firefox и Google Chrome
Code & Design by Tassadar. Версия для печати.